狡狡猾童未冠之称狡童狡猾的小儿维通“惟”因为息止此指内心的平
狡:狡猾。童:未冠之称。狡童,狡猾的小儿。
维:通“惟”,因为。
息:止。此指内心的平静。
【品评】 这是一首表现女子在爱情波折中忧虑情绪的诗。一对恋人产生了矛盾,女子寝食不安。
爱情是两颗心灵的沟通交流。沟通可能是顺畅的,也可能因种种原因被堵塞。于是恋爱中的人就有了种种情绪表现:或兴高采烈,或黯然神伤;或满心憧憬,或失望而不绝于希望;或爱恨交加,或迷惘困惑……此诗表现恋人间发生矛盾后女子的情绪,颇为细腻。
恋人间不知发生了什么事,男子不再搭理女子。女子不能承受如此的冷漠,禁不住责怨起男子来,称之为“狡童”。“狡”与“童”从其含义来说相反的。“童”为未冠之称,含有“无知”之意,故有时也训为“童昏”;“狡”则见其在与女子相处的当中机智灵活与活泼可爱。因此“狡童”之称既有骂的意思在内,也包含着爱的意思。用这么一个词正可见女子责怨中对男子的怜惜。“维子之故”,则说明男子已经成为女子的全部。牛运震《诗志》说:“两‘维子之故’说得恩深义重,缠绵难割。”牛氏虽仍沿用《诗序》之说,诗旨把握得并不准确,但对“维子之故”的解释却颇中肯綮,只是“恩”换为“情”会更贴切。其“情深义重,缠绵难割”的具体表现在“使我不能餐兮”、“使我不能息兮”。
此诗可与《褰裳》对读,来体认女子的性格。《褰裳》也写恋人间发生了矛盾,抒情女主人公责怨男子:“子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且。”《褰裳》中的女子因不能忍受男子的冷漠,不惜威胁男子,性格更为泼辣;而此诗中的女子,面对男子的冷漠,却显得无能为力,只是寝食不安。
此诗显得非常质朴,只是把情事、自己的反应径直说出,没有比、兴,语言也明白如话。至于先写对男子的责怨,而后再写责怨之原因,与其说是一种有意的安排,还不如说是女子激愤情绪难以遏止的表现。清陈继揆《读诗臆补》评此诗说:“若忿,若憾,若谑,若真,情之至也。”言之有理。
褰裳
子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
子:你。古代子为男子之称。这里是女子称其恋人。惠:爱。
褰裳(qiāncháng):提起下裙。裳,下衣,同于后代的裙。上古男女均上衣下裳。涉:步行渡水。溱(zhēn):郑国的水名,在春秋时郑国都城新郑以西,由北向南流入洧水。
不我思:不思我。古汉语否定句中宾语在谓语前。
狂童:等于今天说的“狂小子”。也且:语助词。这句是说:(看你)狂小子那狂劲儿。
- 探秘中国四川神秘女王谷[图]
- 冲机此指兵器、器械冲指的是冲撞敌城的战车机指的是弓弩[图]
- 奴通“驽”四隅之轮指不圆而有角的轮子 矣当作“不知[图]
- 双鱼信指书信传说鱼能传书横波眼波清平乐春风依旧着意隋堤柳搓得[图]
- 汙(wū)下沮泽指低洼潮湿、水草很多的沼泽地汙通“洿[图]
- “徒自”句此句与下文“谁辩”句皆用庄子、惠施的典故《庄子·秋[图]
- 岂不遽止遽马上立刻然犹防川如同防止河水决口一样大决所犯伤人必[图]
- 三老乡官名掌教化遮说汉王以义帝死故上年八月项羽派人杀死义帝此[图]
- 韩国侍奉秦国三十多年在秦国的外事方面它便是秦国的屏障阻挡崤山[图]
- 〔天津〕估衣街口一带向有晓市每日早晨黎明起至十点钟以前止均是[图]