蹇(jiǎn)楚国方言发语词 要眇(miǎo)形容姿态美好宜
蹇(jiǎn):楚国方言,发语词。 要眇(miǎo):形容姿态美好。宜修:修饰合宜。 沛:形容迅疾的样子。吾:我,湘君自谓。桂舟:用桂木造的船。后亦用作对舟船的美称。 沅湘:水名。沅水源出贵州,穿过湖南西部,流入洞庭湖。湘水源出广西,穿过湖南东部,流入洞庭湖。 江水:指长江。一说即指沅、湘之流水。 夫(fú)君:犹彼君,这里指湘夫人。 参差(cēncī):一作“”,洞箫的别名。谁思:谁会知道。你犹
蹇(jiǎn):楚国方言,发语词。
要眇(miǎo):形容姿态美好。宜修:修饰合宜。
沛:形容迅疾的样子。吾:我,湘君自谓。桂舟:用桂木造的船。后亦用作对舟船的美称。
沅湘:水名。沅水源出贵州,穿过湖南西部,流入洞庭湖。湘水源出广西,穿过湖南东部,流入洞庭湖。
江水:指长江。一说即指沅、湘之流水。
夫(fú)君:犹彼君,这里指湘夫人。
参差(cēncī):一作“”,洞箫的别名。谁思:谁会知道。
你犹犹豫豫啊终未赴约,究竟为谁驻留在啊你居住的水洲?我已修饰停当啊容仪美好,乘上轻快桂舟啊赶到这里守候。我叫沅湘之水啊不要掀起波浪,让那水流啊能够舒缓向前。我望了又望啊还是不见你的丽影,只有吹起排箫啊谁能听懂我的哀伤?
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。
飞龙:即上文之“桂舟”,以龙引舟(或舟形似龙,舟行如龙飞),故曰“飞龙”。
邅(zhān):回转,绕道。洞庭:即今洞庭湖。
薜荔柏:用薜荔编织的帘子。薜荔,植物名,又称木莲。柏,通“箔”,帘子,船屋的门窗上所挂。蕙绸:以蕙草织为帷帐。蕙,香草名。绸,通“帱”,或作“”,即床帐。
荪桡(sūnráo):缠绕以荪草的船桨。兰旌(jīng):以兰草为旌旗。兰,兰草。旌,古代用牦牛尾或兼五彩羽毛饰竿头的旗子。
涔(cén)阳:地名,即涔阳浦,在今湖南涔水北岸,澧县附近,地处洞庭湖西北岸与长江之间。一说在郢都附近。极浦:遥远的水滨。
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读: