维子之故使我不能息兮息寝息那个可爱的小伙子啊为何不与我共餐?
维子之故,使我不能息兮。息:寝息。那个可爱的小伙子啊,为何不与我共餐?因为你的缘故啊,使我觉都睡不安。褰 裳这是一首女子戏谑情人的情诗。诗中女主人公虽用责备的口气指责男子的感情不够热烈,实则表现出女子对男子感情的真诚、执着和热烈,而且表达得大方、自然而又朴实巧妙,正如郑振铎所说:“写得很倩巧,很婉秀,别饶一种媚态,一种美趣。”(《插图本中国文学史》)子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂
维子之故,使我不能息兮。
息:寝息。
那个可爱的小伙子啊,为何不与我共餐?
因为你的缘故啊,使我觉都睡不安。
褰 裳
这是一首女子戏谑情人的情诗。诗中女主人公虽用责备的口气指责男子的感情不够热烈,实则表现出女子对男子感情的真诚、执着和热烈,而且表达得大方、自然而又朴实巧妙,正如郑振铎所说:“写得很倩巧,很婉秀,别饶一种媚态,一种美趣。”(《插图本中国文学史》)
子惠思我,褰裳涉溱。
子不我思,岂无他人?
狂童之狂也且!
惠:爱。
褰(qiān):提起。裳:裙衣。溱(zhēn):郑国河名。
不我思:即不思我。
童:愚昧。且(jū):语气词。
你若爱我想念我,赶快提起衣裳蹚过溱水河。
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读: