(1)奴:通“驽”。四隅之轮:指不圆而有角的轮子。
(2)矣:当作“不知”。
彭轻生子说:“过去的事情可以知道,将来的事情无法知道。”墨子说:“假设你的双亲在百里之外的地方,遇到了危难,只有一天的期限,你赶到,他们就能活,你赶不到,他们就会死。现在有坚固的车子和好马在这里,又有劣马和车轮不圆的破车在这里,让你来选择,你将选择乘哪辆车呢?”彭轻生子回答说:“乘坐好马拉的坚固的车,这样可以早些赶到。”墨子说:“那怎么不能预知未来的事情呢?”
孟山誉王子闾曰(1):“昔白公之祸(2),执王子闾斧钺钩要(3),直兵当心,谓之曰:‘为王则生,不为王则死。’王子闾曰:‘何其侮我也!杀我亲而喜我以楚国。我得天下而不义,不为也,又况于楚国乎!’遂而不为。王子闾岂不仁哉?”子墨子曰:“难则难矣,然而未仁也。若以王为无道,则何故不受而治也?若以白公为不义,何故不受王,诛白公然而反王?故曰难则难矣,然而未仁也。”
(1)孟山:墨子的弟子。王子闾:名启,楚平王的儿子。
(2)白公:即白公胜,楚平王的孙子,他曾发动叛乱,并胁迫王子闾做楚王。
(3)钺(yuè):古代一种形似斧的兵器。要:同“腰”。
孟山称赞王子闾说:“从前白公胜叛乱,抓住王子闾并用大斧抵着他的腰,用剑矛直对着他的心脏,对他说:‘你愿意当楚王就让你活,不同意当楚王就让你死。’王子闾说:‘这是何等的侮辱我啊!杀死我的亲人,却拿楚国的王位来让我开心。假使我得到了整个天下,如果不合于仁义的话,我也不会做,更何况只是楚国呢!’于是坚决不从。王子闾难道不算是仁吗?”墨子说:“这是很难做到的,但还称不上仁。如果认为楚王无道,那为什么不接受王位并治理楚国呢?如果认为白公胜不义,那为什么不接受王位,再杀掉白公胜然后把王位还给楚王呢?所以说这是很难做到的,但还称不上仁。”
子墨子使胜绰事项子牛(1)。项子牛三侵鲁地,而胜绰三从。子墨子闻之,使高孙子请而退之曰(2):“我使绰也,将以济骄而正嬖也(3)。今绰也禄厚而谲夫子(4),夫子三侵鲁,而绰三从,是鼓鞭于马靳也(5)。翟闻之,言义而弗行,是犯明也。绰非弗之知也,禄胜义也。”