【译文】孔子在齐国听到了《韶》的乐章,好几个月尝不出肉味,说:“想不到欣赏音乐达到了这种境界。”
冉有曰:“夫子为卫君乎?”子贡曰:“诺,吾将问之。”
入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”
出,曰:“夫子不为也。”
【译文】冉有说:“老师赞成卫君吗?”子贡说:“好的,我去问问他。”
子贡到孔子房里,说:“伯夷、叔齐是什么样的人?”孔子说:“古代的贤人。”子贡说:“(他俩因不肯做孤竹国国君而互相推让,双双跑到国外,)是不是又后悔抱怨呢?”孔子说:“他们追求仁德,又得到了仁德,怨悔什么呢?”
子贡出来,说:“老师不赞成卫君。”
夫子为卫君:为,音wèi,意义宽泛的动词,做,搞;这里可译为“帮助”“赞成”。卫君,指卫出公辄,辄是卫灵公之孙,太子蒯聩之子。蒯聩得罪灵公夫人南子,逃到晋国。灵公死,立辄为君。晋国又把蒯聩送回,借机侵卫。卫抵抗晋,也拒绝了蒯聩回国。蒯聩与辄父子相残,与互相推让君位的伯夷、叔齐比较,有天壤之别。
子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”
【译文】孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊做枕头,这中间也有乐趣。干不正当的事而得来的富贵,我看来就如同浮云。”
水:古代冷水为水,热水为汤。
曲肱而枕之:肱,音gōng,胳膊;枕,音zhèn,动词。
子曰:“加我数年,五十以学《易》,可以无大过矣。”
【译文】孔子说:“让我多活几年,到五十岁的时候去学习《易经》,便可以没有大过错了。”
《易》:又叫《周易》《易经》,五经之一,是一部古代用以占筮的书,其中的《卦辞》和《爻辞》是孔子以前的作品。